When Politeness Isn’t Nice At All
One fascinating but sometimes frustrating feature of anime is that key facts about character relationships are often conveyed by the level of politeness in their speech. This often is not… Read more »
One fascinating but sometimes frustrating feature of anime is that key facts about character relationships are often conveyed by the level of politeness in their speech. This often is not… Read more »
I’ve argued in previous posts that you as a non-Japanese-speaker can pick up a lot of information by listening to the Japanese sound track while watching anime with subtitles–nuances that… Read more »
At the moment it seems that the two most popular posts on this blog are the ones about how to pick up subtle points that don’t survive the translation to… Read more »
Since my post on Japanese honorifics seems to have become pretty popular, I am going to post my notes on family titles. Once again, this is for the benefit of… Read more »
One of the main advantages of watching anime in Japanese with subtitles is that even if you don’t understand Japanese you can pick up a lot of information that will… Read more »